四季协奏曲的诞生,对于十八世纪当时的艺术界也产生了相当广泛的影响。当时的画坛、文学界、甚至于哲学界皆投身于一股“自然”风潮之中。
构成《四季》的四首协奏曲前都各有一首十四行诗,作为引子藉以描述乐曲的内容,应是出自维瓦尔第之手:在最早的乐谱中,这些诗还配合着小提琴的独奏部份,逐句地印在谱上适当地方。下面是维瓦尔第《四季》十四行诗的中文译本。
春
春临大地 众鸟欢唱 和风吹拂 溪流低语
天空很快被黑幕遮蔽
雷鸣和闪电宣示暴风雨的前奏
风雨过境 鸟花语再度 奏起和谐乐章 芳草鲜美的草原上
枝叶沙沙作响 喃喃低语 牧羊人安详地打盹 脚旁睡著夏日懒狗
当春临大地 仙女和牧羊人随著风笛愉悦的旋律 在他们的草原上 婆娑起舞
夏
奄奄一息的人们和动物躺在 晦热无情的太阳底下 松树彷佛就要起火
杜鹃高歌著 加入斑鸠和金翅雀的行列中
微风轻拂
但很快地大风卷起 若有风雨欲来之势
牧羊人被突如其来的狂风惊吓 担心著他的羊群以及自己的命运 他开始忙著做风雨前的准备 不安的心在灰暗的天色下
蚊蝇的嗡嗡作响下 显得更加孤立无援
终于 他担心的事发生了 雷电交加的狂风暴雨及冰雹 阻挠了他回家的路 秋
农人唱歌跳舞 庆祝庄稼的丰收 酒神的琼浆玉液使
众人在欢愉的气氛中沉沉睡去 在歌声及舞蹈停止之时 大地重回宁静 万物随庄稼的人们
在秋高气爽中一同进入梦乡
破晓时分 号角响起
猎人带著猎狗整装待发
鸟兽纷逃 而猎人开始追寻猎物的行踪 一阵枪声剧响夹杂猎狗的狂吠之后 动物四窜奔逃但终奄奄一息 不敌死神的召唤
冬
人们在冷冽的寒风中
在沁冷的冰雪里 不住发抖 靠著来回跺步来保持体温 但牙齿仍不住地打颤 在滂沱大雨中坐在火炉旁度过 安静而美好的时光
小心翼翼地踩著步伐前进 深怕一个不留神栽了个跟斗 有时在冰上匆匆滑过
跌坐在雪上 来回地跑步玩耍
直到冰裂雪融的时刻 听见温暖的南风已轻叩 冷漠的冰雪大门 这是冬天
一个愉快的冬天
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容