Ah bon :哦
Cette expression française très courante est plutôt une interjection (感叹词) et peut être traduite de plusieurs manières. En général, elle est utilisée pour indiquer que l'on a compris ce que quelqu'un vient de dire (表达说话人听明白了对方的意思), ou pour demander une confirmation (要求进一步的说明) ou quelquefois juste pour dire quelque chose... (表示明白了,但没有其他东西可说的)
Le fait que bon fasse partie de l'expression ne veut pas dire qu'on l'utilise que pour quelque chose de bon.
Exemples :
- J'ai vu un film intéressant hier.
- Ah bon? (哦?希望了解更多关于电影的内容) - Nous avons déménagé après le décès de mon père. - Ah bon. (哦。希望避开,不继续深入这话题) - Papa,j’ai fini mes devoirs !
- Ah Bon! C’est bien ! Si c’est vrai tu as le droit d’aller jouer !(哦!带点喜出望外的意味)
Au cas où :万一,如果
L'expression au cas où veut dire à la condition que. On peut l'utiliser devant un sujet et un verbe au conditionnel (常用语条件从句). Mais on peut aussi l'utiliser toute seule, en fin de phrase (也可单独用于句末).
Exemples :
Au cas où il rentrerait avant nous, je vais lui laisser un mot. Apporte un parapluie, au cas où il pleuvrait. Apporte un blouson, au cas où. (以防万一)
Expressions synonymes (同义词):
dans le cas où (avec conditionnel) des fois que pour le cas où à tout hasard (en fin de phrase) pour le cas où
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容