您的当前位置:首页《核舟记》原文及译文

《核舟记》原文及译文

2020-09-19 来源:飒榕旅游知识分享网


《核舟记》原文及译文赏析

核舟记

魏学洢

明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。

舟首尾长约八分有奇,高可二黍许中轩敞者,为舱,篛篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。

船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之,珠可历历数也。

舟尾横卧一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。

其船背稍夷,则题名其上,文曰:“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画了了,其色墨。又用篆章一文曰“初平山人”,其色丹。

通计一舟,为人五;为窗八;为篛篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四。而计其长曾不盈寸。盖简桃核修狭者为之。嘻,技亦灵怪矣哉。

1、《核舟记》选自清代张潮编的《虞初新志》,作者是魏学洢,字子敬,明末嘉善人.

2、《赤壁赋》《后赤壁赋》的作者是宋代大作家苏轼。“山高月小,水落石出”是《后赤壁赋》中的句子;“清风徐来,水波不兴”是《赤壁赋》中的句子。表现了这幅雕刻品的主题是:盖大苏泛赤壁云。

3、文中点明核舟主题的句子是:盖大苏泛赤壁云。“启窗而观,雕栏相望焉”一句点明了窗子具有灵活精致的特点,说明雕刻的精巧。苏、黄二人的友好关系可以通过一个“左手扶鲁直背”动作和“右手指卷,如有所语”的神态看出来。从对佛印的神情描写中,可以看出佛印豁达开朗的性格特点.

4、第三段中作者以对人物姿态,神情的生动细腻的描述,具体说明雕刻人“罔不因势象形,各具情态,”(从第一段文字中找)的精湛技艺。从第四段对右边舟子的描述中可以看出他轻松悠闲的神态,而左边舟子的神态则显得专注悠闲。文中最后一段运用列数字、作比较的说明方法,这样说明的作用是突出雕刻者技艺的高超。点明全文中心的句子是嘻,技亦灵怪矣哉。最能体现王叔远构思巧妙,技艺精湛的语句是罔不因势象形,各具情态。

5、该工艺品艺术的精湛主要表现在哪些地方?

[答]①用料体积小②所刻事物繁多③刻物情态毕备

二:

12、解释下列语句中加点词的意思。(2分)

(1)中峨冠而多髯者为东坡娥:____________

(2)其两膝相比者比:___________

13、用现代汉语翻译下面的句子。(3分)

矫首昂视,神情与苏、黄不属。

翻译:_______________

14、下面是关于文中“核舟”的的简介,请根据文章内容将其补充完整。(前两空用原文回答,后两空用自己的话回答)(4分)

核舟简介

这件雕刻品取材于“大苏泛赤壁”的掌故,原材料只是一个“______”的桃核,雕刻者不仅把船上的人物雕刻得“___________”,对船的雕刻也细致入微、如核舟中间部分有落叶做成的船篷、__________、雕着花纹的栏杆,这些都充分体现了雕刻者

答案:

12、(1)高高的(2)靠近

13、抬头仰望,神情跟苏(东坡)、黄(鲁直)不相同

14、答案要点:

长不盈寸

各具情态

船舱旁边左右各四扇的小窗(或高起而宽敞的船舱)。

神奇精湛卓越的雕刻艺术。

三:

1、全文围绕着“奇巧”一词选择材料。

2、文中引用《赤壁赋》的句子是:清风徐来,水波不兴。

3、文中引用《后赤壁赋》的句子是:山高月小,水落石出。

4、文中直接描写鲁直的句子是:佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之——珠可历历数也。

5、文中描写舟子的神态的句子是:居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。

6、作者的感叹是:嘻,技亦灵怪矣哉!

7、作者对核舟的细致描绘,印证了文中:罔不因势象形,各具情态。

8、《核舟记》中介绍苏黄二人友好关系和相互切磋、谈论的神情的句子是:苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。

译文

明朝(有一个)技艺奇妙精巧的人叫王叔远。(他)能用直径一寸的木头,雕刻成宫室、器皿、人物,以及飞禽走兽、树木山石,没有一件不是根据木头原来的样子模拟那些东西的形状,各有各的神情姿态。(他)曾经送给我一个用桃核雕刻成的小船,刻的是苏轼游赤壁。(苏轼曾游赤壁,写过《赤壁赋》、《后赤壁赋》等作品。)

船头到船尾大约长八分多一点,大约有两个黄米粒那么高。中间高起而宽敞的部分是船舱,用箬竹叶做的船篷覆盖着它。(船舱的)两旁有小窗户,左右各四扇,一共八扇。打开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对。关上窗户,就(看到)右边(窗门)刻着“山高月小,水落石出”八个字,左边(窗门)刻着“清风徐来,水波不兴”,用石青涂在刻着字的凹处。[7-8]

船头坐着三个人,中间(那个)戴着高高的帽子并且长着浓密胡须的人是苏东坡(苏轼),佛印(苏轼的好友,是个和尚)位于右边,鲁直(黄庭坚)位于左边。苏东坡和黄鲁直共同看着一幅书画长卷。苏东坡右手拿着画幅的右端,左手轻按在鲁直的背上。鲁直左手拿着画幅的左端,右手指着画卷,好像在说什么似的。苏东坡露出右脚,鲁直露出左脚,(身子都)略微侧斜,他们互相靠近的两膝,各自隐藏在书画卷子底下的衣褶里。佛印极像弥勒菩萨,袒开胸怀,露出两乳。(佛印)抬头仰望,神情和苏东坡、黄庭坚不相似。(佛印)卧倒右膝,弯曲着右臂支撑在船上,竖着他的左膝,左臂上挂着一串念珠,靠在左膝上,珠子可以清清楚楚地数出来。[7-8]

船尾横放着一支船桨。船桨的左右两边各有一名撑船的人。位于右边的撑船者梳着椎形发髻,仰着脸,左手倚着一根横木,右手扳着右脚趾,好像在大声呼喊的样子。在左边的人右手拿着一把蒲葵扇,左手抚着火炉,炉上有个茶壶,那个人的眼睛正视,容貌平静,好像在听茶水烧开了没有的样子。[7-8]

船的背面稍平,就在上面刻上文字,文字是“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,笔画像蚊子的脚一样细小,清清楚楚,它的颜色是黑的。还刻着一枚篆书图章,文字是:“初平山人”,字的颜色是红色的。[7-8]

总计一条船,刻了五个人,八扇窗户;刻了箬篷、船桨、炉子、茶壶、手卷、念珠各一件;对联、题名和篆文,刻的字共计三十四个。可是计算它的长度,竟然不满一寸。原来是挑选长而窄的桃核雕刻而成的。

魏子仔细地看了这只核舟后,惊叹道:噫,技艺也真是神奇啊!《庄子》、《列子》书中所记载的能工巧匠,被誉为象是鬼斧神工的事情很多,可是有谁在不到一寸的材料上运刀自如地进行雕刻,而又能刻得胡须眉毛都清清楚楚的?如果有那么一个人,拿我的话来告诉我,我也一定会怀疑他在说谎。可这却是我亲眼目睹的事实。从这件作品来看,在棘木刺的尖端,未必不能雕刻出母猴来。噫,技艺也真是神奇啊!

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容