您的当前位置:首页客心千里倦的翻译 客心千里倦的翻译是什么

客心千里倦的翻译 客心千里倦的翻译是什么

2022-12-15 来源:飒榕旅游知识分享网

客心千里倦,春事一朝归。解释:客游千里追名之心早已厌倦,春天到来我一门心思要回家。

客心千里倦,春事一朝归。解释:客游千里追名之心早已厌倦,春天到来我一门心思要回家。诗词名称:《羁春》。本名:王勃。字号:字子安。所处时代:唐代。民族族群:汉族。出生地:绛州龙门。出生时间:约650年。去世时间:约676年。主要作品:《送杜少府之任蜀川》《滕王阁诗》《咏风》《乐府杂曲·鼓吹曲辞·临高台》《相和歌辞·江南弄》等。主要成就:初唐四杰之一。

我们为您从以下几个方面提供“客心千里倦”的详细介绍:

一、《羁春》的全文 点此查看《羁春》的详细内容

客心千里倦,春事一朝归。

还伤北园里,重见落花飞。

二、译文

客心千里倦,春事一朝归。

客游千里追名之心早已厌倦,春天到来我一门心思要回家。

还伤北园里,重见落花飞。

北园里的情景还是那么令人伤感,我又看见花飘花落乱纷飞。

三、注解

倦:厌烦,疲倦。

春事:春天的景物。

落花:落花的寓意很多,凋谢的花朵,人衰老飘零。

四、王勃其他诗词

《滕王阁序》《送杜少府之任蜀川》《滕王阁诗》《蜀中九日》《山中》

五、赏析

前两句“客心千里倦,春事一朝归”,先透过春日已归而人犹滞留不归,把王勃为客在外的心神写得神伤情悴。“春事一朝归”是借由春日返回大地的迅速,来比喻为客羁留在外的时间一下子就过了一年。至于“客心千里倦”一句,则是用来强调远在千里为客的神伤情悴,“倦”字原来是厌倦之意,对于远在千里为客感到厌倦,所以觉得神伤情悴。长久因为远在千里作客不得归而神伤的情怀,在眼见春日一朝而归的情景对比下,心灵自然显得益加憔悴恍惚。 后两句“还伤北园里,重见落花飞”,则是写出春日重回,春花重开又谢,但是作者羁留在外为客的情况,根本没有改变。“重见落花飞”一句,充分把王勃心中为客,千里外度日如年的心思表达出来。此诗起笔壮阔而有劲,文字修辞平淡而情感深厚,意境的表达十分浑厚,已具有盛唐诗的雏形了。 这首《羁春》诗与作者另外一首诗作《山中》诗的韵脚完全相同,而且两诗抒写的都是客愁旅思,但写诗的季节不同,环境不同。因此,两诗的情虽同而景则异:《山中》诗用来烘托情意的是秋风起、黄叶飞的景色;《羁春》诗用来烘托情意的是春事了、落花飞的景色。两诗的写法也有不同之处,在这首《羁春》诗中,情与景却是交错出现、杂揉在一起。应当说,《羁春》诗的艺术成就是不及《山中》诗的。相比之下,《山中》诗的笔墨较劲健,意象较浑成,句格也较成熟;《羁春》诗则略嫌柔弱显露,而且是一首失粘的律绝。但是,两诗合参,彰显作者的羁旅之情。

相同朝代的诗歌

《三姑石》《暖翠》《赠别徐侃》《幽恨诗》《题贾岛墓》《天台禅院联句》《长恨歌》《忆江南》《钱塘湖春行》《暮江吟》

点此查看更多关于羁春的详细信息

显示全文