发布网友 发布时间:2022-04-23 17:56
共3个回答
热心网友 时间:2023-10-11 22:48
10类对女人的“搞笑”称呼
1、old hen 老婆子
俗语,男性用语,专用于中年以上的女性。除开玩笑的场合外,女性不太欢迎这一称谓。因为“old hen”的字面意思是“老母鸡”。这一表达的来源是:从男人们的眼光来看,母鸡来回乱跑,凑在一起唧唧喳喳,或者互相对啄。
Three old hens from the neighbored were standing on the corner gossiping.
有三个邻居老婆子站在街角上说长道短。
说到hen还要提到与hen相关的表达:hen-pecked怕老婆的,本义是“被母鸡啄的”。意思是“象软弱的公鸡经常被强壮的母鸡啄伤。男子慑于女性的淫威,表现得服服帖帖”。这个表达出自1690年德莱顿的喜剧《安菲特律翁》和1712 发行的杂志《旁观者》。理解了上面的意思,那么hen party就不难理解为“女人的聚会”。后hen party引申为只有女人参加的社交性聚会。与它相对的是stag party雄鹿会,只有男子参加的聚会。
2、spring chicken 少女
原意“童子鸡,不超过10个月的肉嫩的笋鸡”。这一表达来源已久:在古时候由于孵化技术上的原因,不到春天就很难得到这样的鸡,后转义为“少女”。
Mrs. Gray may not be a granny, but she's certainly no spring chicken.
格雷夫人也许还不算老太太,但是她的年纪肯定不小啦。有时可直接用chick表示“小女孩儿”。
That chick's a real tiger. She scratched my face when I talked back.
那小娘儿们可真是个母老虎。当我还嘴时,她竟然抓破了我的脸。
3、the little woman 老婆,太太
请注意不要漏掉定冠词the.
I promised the little woman to be home early tonight.
我答应我老婆今天晚上早回家。
偶尔也表示“你太太”。How's the little woman?你太太好吗?对太太的称呼还有Missus,带有戏谑的说法。
I'm fine, but the missus has been a little under the weather recently.
我身体很好,但是我老婆最近有点不舒服。
有时用于对方或第三方的妻子。Hello, Jim. How's the missus these days?吉姆,你好。你太太最近好吗?
对妻子的称呼另有one's better half.
这一表达是以*教的男女结婚合成一体的教义为基础的。
I promised to take my better half shopping this afternoon.
我答应我妻子今天下午带她去买东西。
4、one's ball and chain 老婆
本义是“带有重铁球的脚镣”。过去犯人在户外劳动时,为防止他们逃跑而带上这种刑具。把丈夫象犯人似地束缚起来,转用于玩笑中指“老婆”。
Yes, I'm going to the party tonight, but I'll have to drag along my ball and chain.
是呀,我要参加今天的社交晚会,但是我必须带着我家的母老虎。lady of the house也指“老婆,屋里头的”。
热心网友 时间:2023-10-11 22:48
可以有个爱称啊
热心网友 时间:2023-10-11 22:49
胖丫,一般老夫老妻都这样