狐狸和葡萄的英语故事

发布网友

我来回答

10个回答

懂视网

  编者按:《酸葡萄的故事》是一篇英语寓言故事带翻译,讲述了一只狐狸到田间摘葡萄的故事,它怎么想尽办法还是摘不到葡萄,最后只能灰溜溜地走了。

  Freddie the Fox was wandering through the fields one day when he spied a big bunch of ripe grapes hanging down just over his head. “M'mm,” he said to himself. “They smell delicious. I'll have them for supper.” He leapt upwards but he couldn't quite reach them. “Bother,” he said,and jumped again without any luck. “This is going to be harder than I thought,”said Freddie. This time he took a long run and leapt as high as he could. The tip of his nose justbrushed the grapes but he crashed to earth, on his head, without them. “Ow!” said Freddie, rubbing his sore head. “Bah and poo-bah! Stupid grapes. I didn't want them anyway.” And he staggered off feeling very cross.

  有一天,狐狸弗雷迪正在田间溜达,一抬头发现头顶有一串葡萄挂在树上,“闻着很甜美,我今天的晚餐有了!”狐狸很开心,他跳起来去够那串葡萄,但还是差一点点。他连着试了好多次,还是没有够到,“麻烦了,比我想象的还要难。”弗雷迪说,这一次他助跑很远然后奋力地一跃,他的鼻尖刚好蹭到葡萄,然后头着了地。这回他彻底生气了,揉着酸疼的头说:“哼!这破葡萄有什么好吃的!我才不要吃呢!”然后站起来一瘸一拐地走了。

  wander['wɑndɚ]:徘徊,漫步

  spy[spaɪ]:间谍,侦查

  hang[hæŋ]:悬挂

  leap[lip]:跳跃

  brush[brʌ]:刷

  公众号:英语故事课堂

  本文为原创文章,版权归作者所有,未经授权不得转载!

热心网友

在一个炎热的夏日,狐狸走过一个果园,它停在了葡萄架前。

On a hot summer day, the fox walked by an orchard and stopped in front of the grape trellis.

狐狸想:我正口渴呢。

I'm thirsty, thought the fox.

于是他后退了几步,向前一冲,跳起来,却没有摘到葡萄。

So he stepped back a few steps, rushed forward, jumped up, but did not pick the grapes.

狐狸试了又试,都没有成功,最后,它决定放弃,说“我敢肯定它是酸的。”

The fox tried again and again, but failed. Finally, he decided to give up and said, "I'm sure it's sour."

猴子说:“我种的葡萄我不知道吗?肯定是甜的。”

The monkey said, "don't I know the grapes I planted? It must be sweet. "

猴子说着便摘了一串吃了起来,吃的非常香甜。

Then the monkey picked a bunch and ate it. It was very sweet.

扩展资料

寓意——

1、通过狐狸“吃不到葡萄就说葡萄酸的”故事,讽刺了因得不到某些事物而说这些事物不好的人。

2、在一个人经历多次失败后,会形成心理暗示,并且将这种消极的暗示传递给他人,从而无法取得成功。所以我们永远不能一意孤行,要用不同的角度去观察和解决问题。

热心网友

《狐狸与葡萄》是《伊索寓言》中俄寓言故事。

在一个炎热的夏日,狐狸走过一个果园,它停在了葡萄架前。

On a hot summer day, the fox walked by an orchard and stopped in front of the grape trellis. 

狐狸想:我正口渴呢。于是他后退了几步,向前一冲,跳起来,却没有摘到葡萄。

I'm thirsty, thought the fox. So he stepped back a few steps, rushed forward, jumped up, but did not pick the grapes.

但是都没有摘到葡萄。狐狸试了又试,都没有成功,最后,它决定放弃,说:“我敢肯定它是酸的,猴子说:我种的葡萄我不知道吗?肯定是甜的。”

But no grapes were picked. The fox tried again and again, but failed. Finally, he decided to give up and said, "I'm sure it's sour. The monkey said," don't I know the grapes I planted? It must be sweet. "

猴子说着便摘了一串吃了起来,吃的非常香甜。

Then the monkey picked a bunch and ate it. It was very sweet.

扩展资料:

寓意:

通过狐狸“吃不到葡萄就说葡萄酸的”故事,讽刺了因得不到某些事物而说这些事物不好的人。

Through the story of "sour grapes if you can't eat grapes", the fox satirizes the people who say these things are bad because they can't get some things.

在一个人经历多次失败后,会形成心理暗示,并且将这种消极的暗示传递给他人,从而无法取得成功。

After a person experiences many failures, he will form a psychological hint, and pass this negative hint to others, so that he can't succeed. 

所以我们永远不能一意孤行,要用不同的角度去观察和解决问题。

So we can never go our own way. We should observe and solve problems from different angles.

热心网友

《The fox and the sour grapes》:

One hot summer day a fox was walking through an orchard. He stopped before a bunch of grapes. They were ripe and juicy.

"I'm just feeling thirsty" he thought. So he backed up a few paces got a running start jumped up but could not reach the grapes. He walked back. One two three he jumped up again but still he missed the grapes.

The fox tried again and again but never succeeded. At last he decided to give it up. He walked away with his nose in the air and said“I am sure they are sour.”

参考译文:

《狐狸和酸葡萄》

一个炎热的夏天,一只狐狸正穿过果园。 他在一串葡萄前停了下来。 它们成熟多汁。 “我只是觉得口渴。”他想。 所以他后退了几步,向前一冲,跳起来,但够不到葡萄。

他后退又试, 一,二,三,他又跳了起来,但还是错过了葡萄。 狐狸一次又一次地尝试,但没有成功。 最后他决定放弃。 他抬着鼻子走了,说:“我敢肯定它们是酸的。”

扩展资料:

《狐狸和葡萄》该寓言集通过描写动物之间的关系来表现当时的社会关系,书中讲述的故事简短精练,刻画出来的形象鲜明生动,每则故事都蕴含哲理,或揭露和批判社会矛盾,或抒发对人生的领悟,或总结日常生活经验。  

在一个人经历多次失败后,会形成心理暗示,并且将这种消极的暗示传递给他人,从而无法取得成功。所以我们永远不能一意孤行,要用不同的角度去观察和解决问题。

热心网友

The Fox and the Grapes(狐狸与葡萄)
Early in the fall, a fox saw ripe grapes in a garden. He wanted to eat them.
He said to himself, “How lucky I am! I've found some nice grapes.” He crept into the garden, and came to the grapes. He jumped up at the grapes, but he could not reach them. He jumped again and again, but in vain.
At last he gave it up, and said to himself, “The grapes are sour. I don't want sour grapes.” And he went away.

热心网友

The Fox and the Grapes(狐狸与葡萄)
Early in the fall, a fox saw ripe grapes in a garden. He wanted to eat them.
He said to himself, “How lucky I am! I've found some nice grapes.” He crept into the garden, and came to the grapes. He jumped up at the grapes, but he could not reach them. He jumped again and again, but in vain.
At last he gave it up, and said to himself, “The grapes are sour. I don't want sour grapes.” And he went away.

热心网友

The Fox and the Grapes(狐狸与葡萄)
Early in the fall, a fox saw ripe grapes in a garden. He wanted to eat them.
He said to himself, “How lucky I am! I've found some nice grapes.” He crept into the garden, and came to the grapes. He jumped up at the grapes, but he could not reach them. He jumped again and again, but in vain.
At last he gave it up, and said to himself, “The grapes are sour. I don't want sour grapes.” And he went away.
编辑于 2020-02-15

热心网友

The Fox and the Grapes
Early in the fall, a fox saw ripe grapes in a garden. He wanted to eat them.
He said to himself, “How lucky I am! I've found some nice grapes.” He crept into the garden, and came to the grapes. He jumped up at the grapes, but he could not reach them. He jumped again and again, but in vain.
At last he gave it up, and said to himself, “The grapes are sour. I don't want sour grapes.” And he went

热心网友

字很优美。而且很生动。很有意思。不用一般现在时,

热心网友

the fox and grapes

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com