”大変な绮丽です”可以这样用吗?

发布网友

我来回答

5个回答

热心网友

表示程度很严重:太不容易了、太困难了、太费力了、太辛苦了等等。

大変[たいへん] :

一、【名词】

1、大事变,大事故,大变动。

造句:

その年に大変が起った。 

那年发生了一起大事件。

二、【形容动词/ナ形容词】

1、厉害,不得了。太费劲,真够受的。

造句:

大変お待たせしました。 

让你久等了。

2、太费劲,真够受的。

三、【副词】

1、非常,很,太。

扩展资料

大変的用法解析:

1、、作副词用时,跟「とても」的第一种用法相同,表示程度很甚。

2、作形容动词用,同样表示程度很甚。可以后接「な」作定语,此时不能用「とても」替换;后接「に」作状语时,可以用「とても」。例如:

(1)昨日は大変(×とても、×あまり)な岚だった。/昨天的暴风雨很厉害。

(2)君は大変(×とても、×あまり)なことをやってくれたな。/你给我惹了大祸了。

3、后接「だ/です」作谓语用,表示程度极其,并有“糟糕”、“够呛”等语气。「とても」和「あまり」均无此用法。

例如:

(1)タバコを吸っているのがママにばれたら大変だ。/抽烟这事要是让母亲发现了,那可不得了。

(2)「今年は长男が大学受験で、长女が高校受験なんだ。」“今年大儿子考大学,大女儿考高中。

「それは大変ですね。」“那可真够呛啊。”

热心网友

根据语境有很多种翻译,
基本意思表示程度很严重。
例如:太不容易了 太困难了 太费力了 太辛苦了等等。

热心网友

真是够呛啊,不容易

热心网友

真不容易
真够辛苦的

热心网友

太为难了

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com