发布网友 发布时间:2022-04-24 02:18
共3个回答
热心网友 时间:2023-10-21 13:18
My darling, I'm waiting for you.
How long is a day in the dark?
Or a week?
The fire is gone now
and I'm horribly cold.
I really ought to drag myself outside,
but then there'd be the sun.
I'm afraid I waste the light
on the paintings and on writing thses words.
We die.
We die rich with lovers and tribes,
tastes we have swallowed,
bodys we have entered...
and swum up like rivers.
Fears we've hidden in,
like this wreched cave.
I want all this marked on my body.
We are the real countries.
Not the boundaries drawn on maps,
the names of powerful men.
I know you'll come and carry me out into the palace of winds.
That's all I've wanted,
to walk in such a place with you,with friends.
an earth without maps.
The lamp's gone out,and I'm writing...
in the darkness.
亲爱的,我在等你
不见天日的一天会有多长?
比一周长吗?
火熄灭了,
我觉得寒风刺骨
我真想拖着病体到外面去
外面阳光普照
我怕在那些书上把电耗尽了
写下这些字句时
我们都死了
我们魂归天国,那里充满在爱河的人,不分种族
我们嘴里都有对方的味道
我们曾经灵欲合一
相爱得很深
内心的恐惧
像这幽暗的山洞
我要把这些永远铭刻在身体上
我们的国家是实实在在的
并非画在地图上的边界
只用强人的姓名来命名的那一种
我知道你会回来把我抱起来
迎风屹立
我已别无所求
只想跟着你漫步天国
带上一些好友
去一个没有地图的乐土
油尽灯枯了
我现在执笔时已经漆黑一片……
热心网友 时间:2023-10-21 13:19
亲爱的,我在等你
在黑暗里的一天会有多长?
一周呢?
火熄灭了,
我觉得寒风刺骨
我真想拖着病体到外面去
外面阳光普照
我怕在那些书上把电耗尽了
写下这些字句时
我们都死了
人,终有一死
我们满载着爱人、族人的爱
和曾吞咽过的滋味死去
带着如河流般
承受过我们灵魂的肉身死去
和洞窟般深藏于心得恐惧
一起死去
这一切都将深深烙印在我身上
我们才是国界
而非强者制定的国界
我相信你将回来
带我去风之天堂
那是我一心向往的
与你、与朋友们一起漫步
在无需地图
没有国界的乐土
热心网友 时间:2023-10-21 13:19
……We're the real countries, not the boundaries drawn on maps with the names of powerful men. I know you'll come and carry me out into the Palace of Winds. That's what I've wanted: to walk in such a place with you, with friends, on the earth without maps. The lamp has gone out and I'm writing in the darkness.”
热心网友 时间:2023-10-21 13:18
My darling, I'm waiting for you.
How long is a day in the dark?
Or a week?
The fire is gone now
and I'm horribly cold.
I really ought to drag myself outside,
but then there'd be the sun.
I'm afraid I waste the light
on the paintings and on writing thses words.
We die.
We die rich with lovers and tribes,
tastes we have swallowed,
bodys we have entered...
and swum up like rivers.
Fears we've hidden in,
like this wreched cave.
I want all this marked on my body.
We are the real countries.
Not the boundaries drawn on maps,
the names of powerful men.
I know you'll come and carry me out into the palace of winds.
That's all I've wanted,
to walk in such a place with you,with friends.
an earth without maps.
The lamp's gone out,and I'm writing...
in the darkness.
亲爱的,我在等你
不见天日的一天会有多长?
比一周长吗?
火熄灭了,
我觉得寒风刺骨
我真想拖着病体到外面去
外面阳光普照
我怕在那些书上把电耗尽了
写下这些字句时
我们都死了
我们魂归天国,那里充满在爱河的人,不分种族
我们嘴里都有对方的味道
我们曾经灵欲合一
相爱得很深
内心的恐惧
像这幽暗的山洞
我要把这些永远铭刻在身体上
我们的国家是实实在在的
并非画在地图上的边界
只用强人的姓名来命名的那一种
我知道你会回来把我抱起来
迎风屹立
我已别无所求
只想跟着你漫步天国
带上一些好友
去一个没有地图的乐土
油尽灯枯了
我现在执笔时已经漆黑一片……
热心网友 时间:2023-10-21 13:19
亲爱的,我在等你
在黑暗里的一天会有多长?
一周呢?
火熄灭了,
我觉得寒风刺骨
我真想拖着病体到外面去
外面阳光普照
我怕在那些书上把电耗尽了
写下这些字句时
我们都死了
人,终有一死
我们满载着爱人、族人的爱
和曾吞咽过的滋味死去
带着如河流般
承受过我们灵魂的肉身死去
和洞窟般深藏于心得恐惧
一起死去
这一切都将深深烙印在我身上
我们才是国界
而非强者制定的国界
我相信你将回来
带我去风之天堂
那是我一心向往的
与你、与朋友们一起漫步
在无需地图
没有国界的乐土
热心网友 时间:2023-10-21 13:19
……We're the real countries, not the boundaries drawn on maps with the names of powerful men. I know you'll come and carry me out into the Palace of Winds. That's what I've wanted: to walk in such a place with you, with friends, on the earth without maps. The lamp has gone out and I'm writing in the darkness.”
热心网友 时间:2023-10-21 13:18
My darling, I'm waiting for you.
How long is a day in the dark?
Or a week?
The fire is gone now
and I'm horribly cold.
I really ought to drag myself outside,
but then there'd be the sun.
I'm afraid I waste the light
on the paintings and on writing thses words.
We die.
We die rich with lovers and tribes,
tastes we have swallowed,
bodys we have entered...
and swum up like rivers.
Fears we've hidden in,
like this wreched cave.
I want all this marked on my body.
We are the real countries.
Not the boundaries drawn on maps,
the names of powerful men.
I know you'll come and carry me out into the palace of winds.
That's all I've wanted,
to walk in such a place with you,with friends.
an earth without maps.
The lamp's gone out,and I'm writing...
in the darkness.
亲爱的,我在等你
不见天日的一天会有多长?
比一周长吗?
火熄灭了,
我觉得寒风刺骨
我真想拖着病体到外面去
外面阳光普照
我怕在那些书上把电耗尽了
写下这些字句时
我们都死了
我们魂归天国,那里充满在爱河的人,不分种族
我们嘴里都有对方的味道
我们曾经灵欲合一
相爱得很深
内心的恐惧
像这幽暗的山洞
我要把这些永远铭刻在身体上
我们的国家是实实在在的
并非画在地图上的边界
只用强人的姓名来命名的那一种
我知道你会回来把我抱起来
迎风屹立
我已别无所求
只想跟着你漫步天国
带上一些好友
去一个没有地图的乐土
油尽灯枯了
我现在执笔时已经漆黑一片……
热心网友 时间:2023-10-21 13:19
亲爱的,我在等你
在黑暗里的一天会有多长?
一周呢?
火熄灭了,
我觉得寒风刺骨
我真想拖着病体到外面去
外面阳光普照
我怕在那些书上把电耗尽了
写下这些字句时
我们都死了
人,终有一死
我们满载着爱人、族人的爱
和曾吞咽过的滋味死去
带着如河流般
承受过我们灵魂的肉身死去
和洞窟般深藏于心得恐惧
一起死去
这一切都将深深烙印在我身上
我们才是国界
而非强者制定的国界
我相信你将回来
带我去风之天堂
那是我一心向往的
与你、与朋友们一起漫步
在无需地图
没有国界的乐土
热心网友 时间:2023-10-21 13:19
……We're the real countries, not the boundaries drawn on maps with the names of powerful men. I know you'll come and carry me out into the Palace of Winds. That's what I've wanted: to walk in such a place with you, with friends, on the earth without maps. The lamp has gone out and I'm writing in the darkness.”
热心网友 时间:2023-10-21 13:18
My darling, I'm waiting for you.
How long is a day in the dark?
Or a week?
The fire is gone now
and I'm horribly cold.
I really ought to drag myself outside,
but then there'd be the sun.
I'm afraid I waste the light
on the paintings and on writing thses words.
We die.
We die rich with lovers and tribes,
tastes we have swallowed,
bodys we have entered...
and swum up like rivers.
Fears we've hidden in,
like this wreched cave.
I want all this marked on my body.
We are the real countries.
Not the boundaries drawn on maps,
the names of powerful men.
I know you'll come and carry me out into the palace of winds.
That's all I've wanted,
to walk in such a place with you,with friends.
an earth without maps.
The lamp's gone out,and I'm writing...
in the darkness.
亲爱的,我在等你
不见天日的一天会有多长?
比一周长吗?
火熄灭了,
我觉得寒风刺骨
我真想拖着病体到外面去
外面阳光普照
我怕在那些书上把电耗尽了
写下这些字句时
我们都死了
我们魂归天国,那里充满在爱河的人,不分种族
我们嘴里都有对方的味道
我们曾经灵欲合一
相爱得很深
内心的恐惧
像这幽暗的山洞
我要把这些永远铭刻在身体上
我们的国家是实实在在的
并非画在地图上的边界
只用强人的姓名来命名的那一种
我知道你会回来把我抱起来
迎风屹立
我已别无所求
只想跟着你漫步天国
带上一些好友
去一个没有地图的乐土
油尽灯枯了
我现在执笔时已经漆黑一片……
热心网友 时间:2023-10-21 13:19
亲爱的,我在等你
在黑暗里的一天会有多长?
一周呢?
火熄灭了,
我觉得寒风刺骨
我真想拖着病体到外面去
外面阳光普照
我怕在那些书上把电耗尽了
写下这些字句时
我们都死了
人,终有一死
我们满载着爱人、族人的爱
和曾吞咽过的滋味死去
带着如河流般
承受过我们灵魂的肉身死去
和洞窟般深藏于心得恐惧
一起死去
这一切都将深深烙印在我身上
我们才是国界
而非强者制定的国界
我相信你将回来
带我去风之天堂
那是我一心向往的
与你、与朋友们一起漫步
在无需地图
没有国界的乐土
热心网友 时间:2023-10-21 13:19
……We're the real countries, not the boundaries drawn on maps with the names of powerful men. I know you'll come and carry me out into the Palace of Winds. That's what I've wanted: to walk in such a place with you, with friends, on the earth without maps. The lamp has gone out and I'm writing in the darkness.”
热心网友 时间:2023-10-21 13:18
My darling, I'm waiting for you.
How long is a day in the dark?
Or a week?
The fire is gone now
and I'm horribly cold.
I really ought to drag myself outside,
but then there'd be the sun.
I'm afraid I waste the light
on the paintings and on writing thses words.
We die.
We die rich with lovers and tribes,
tastes we have swallowed,
bodys we have entered...
and swum up like rivers.
Fears we've hidden in,
like this wreched cave.
I want all this marked on my body.
We are the real countries.
Not the boundaries drawn on maps,
the names of powerful men.
I know you'll come and carry me out into the palace of winds.
That's all I've wanted,
to walk in such a place with you,with friends.
an earth without maps.
The lamp's gone out,and I'm writing...
in the darkness.
亲爱的,我在等你
不见天日的一天会有多长?
比一周长吗?
火熄灭了,
我觉得寒风刺骨
我真想拖着病体到外面去
外面阳光普照
我怕在那些书上把电耗尽了
写下这些字句时
我们都死了
我们魂归天国,那里充满在爱河的人,不分种族
我们嘴里都有对方的味道
我们曾经灵欲合一
相爱得很深
内心的恐惧
像这幽暗的山洞
我要把这些永远铭刻在身体上
我们的国家是实实在在的
并非画在地图上的边界
只用强人的姓名来命名的那一种
我知道你会回来把我抱起来
迎风屹立
我已别无所求
只想跟着你漫步天国
带上一些好友
去一个没有地图的乐土
油尽灯枯了
我现在执笔时已经漆黑一片……
热心网友 时间:2023-10-21 13:19
亲爱的,我在等你
在黑暗里的一天会有多长?
一周呢?
火熄灭了,
我觉得寒风刺骨
我真想拖着病体到外面去
外面阳光普照
我怕在那些书上把电耗尽了
写下这些字句时
我们都死了
人,终有一死
我们满载着爱人、族人的爱
和曾吞咽过的滋味死去
带着如河流般
承受过我们灵魂的肉身死去
和洞窟般深藏于心得恐惧
一起死去
这一切都将深深烙印在我身上
我们才是国界
而非强者制定的国界
我相信你将回来
带我去风之天堂
那是我一心向往的
与你、与朋友们一起漫步
在无需地图
没有国界的乐土
热心网友 时间:2023-10-21 13:19
……We're the real countries, not the boundaries drawn on maps with the names of powerful men. I know you'll come and carry me out into the Palace of Winds. That's what I've wanted: to walk in such a place with you, with friends, on the earth without maps. The lamp has gone out and I'm writing in the darkness.”