含French的英语习语

发布网友 发布时间:2024-10-22 20:25

我来回答

1个回答

热心网友 时间:2024-11-07 06:58

French Fries

我们都知道French Fries是炸薯条,但为什么叫法是“French Fries”呢?薯条的英文其实是chips,据说在第一次世界大战期间,美国士兵在比利时吃到了油炸薯条,觉得非常美味。当时在比利时军队中,通用语言是法语,所以他们就把吃到的薯条称为“法国的薯条”,即“French Fries”。

实际上,“French Fries”跟法国并没有直接关系。

French kiss

在20世纪初,法国人以其冒险精神和激情的性行为而闻名。所谓的French kiss指的是“情人之吻”或“舌吻”。

French toast

French Toast即“法式吐司”,是由不新鲜的面包制成的。它的历史可以追溯到中世纪,早在法国成立之前。据说名字中的“French”与法国无关,而是一个小酒馆老板Joseph French的姓,且他是美国人。所以与法国没有任何关系。

French knickers

French knickers,即法国内裤,其风格由维多利亚时代的宽松长腿内裤演变而来。之所以叫法国内裤,可能与19世纪末至20世纪初巴黎红磨坊舞者所穿的相似褶皱内裤有关。

French windows or French doors

French windows即法式落地窗。在16世纪法国人征战沙场时,带回了各种文明的艺术风格和建筑思想,包括罗马文化,并将其转化为法国文化,French windows就是其中之一。

法国人将French windows称之为“porte fenêtres”,字面意思是门窗,这确实有道理!

French stick

French stick就是闻名遐迩的法国法棍面包。在英国,法棍面包则是一块裂开的法国棍子,里面塞满了美味的食物;在法国,这被称为“un sandwich”——一个英语单词。

French maid

French maid字面意思是法国女佣,实际指的是一种随着时代不断进化的仆人服装风格。在19世纪,法国女佣穿的是典型的黑白制服,后来在滑稽剧和卧室闹剧中,这种风格就成了被刻板化了的轻浮女人的角色。

French dressing

French dressing是一种沙拉酱,由以下成分调制而成:2汤匙:白葡萄酒醋;1汤匙:第戎芥末;1/2茶匙:海盐;1/2茶匙:砂糖;1/2杯:橄榄油。

Excuse my French

Excuse/pardon my French的意思是:原谅我说脏话/粗话。

Take French leave

French leave的字面意思是:法国人的离开,所以take French leave直译就是:“像法国人一样离开”。据说法国人去参加聚会,离开时不拘礼节,不会主动和主人告别,也就是“不辞而别”。后来,人们用"take French leave"来表示:像法国人一样不辞而别,也引申为“擅离职守”。

French letter

French letter字面意思是:法国的信,实际含义却和“法国”、“信”没关系,而是“避孕套”的一种说法。所以在法国不要随便说French Letter这个词,在法语中这个词就是避孕套的意思。据说在中世纪英法两国战争时期,当时用的避孕套是英国人发明的,法国人称其为“English cap”(英国帽)。后来英人反击,称其为“French letter”。因此,French letter就有了“避孕套”的意思。

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com